Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  178

Cn· domitium calvinum cum legionibus duabus, xi et xii, et equitibus d in macedoniam proficisci iussit; cuius provinciae ab ea parte, quae libera appellabatur, menedemus, princeps earum regionum, missus legatus omnium suorum excellens studium profitebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.q am 26.06.2014
Er befahl Cnaeus Domitius Calvinus, mit zwei Legionen - der elften und zwölften - und fünfhundert Reitern nach Mazedonien aufzubrechen; von dieser Provinz, aus dem Teil, der als frei galt, erklärte Menedemus, der Anführer jener Regionen, der als Gesandter entsandt worden war, die herausragende Hingabe seines gesamten Volkes.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
appellabatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
calvinum
calva: Hirnschale, Schädel, scalp
Cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
domitium
domitius: EN: Domitius
duabus
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
excellens
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
profitebatur
profiteri: offen erklären, bekennen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
xi
XI: 11, elf
xii
XII: 12, zwölf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum