Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  259

Illi, cum animadvertissent ex ignibus noctu cohortes nostras ad munitiones excubare, silentio aggressi universi intra multitudinem sagittas coniciebant et se confestim ad suos recipiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.k am 15.07.2017
Als sie unsere Truppen beobachteten, die nachts bei ihren Wachfeuern die Befestigungen bewachten, starteten sie einen vereinten, lautlosen Angriff, schossen Pfeile in die Menge und zogen sich dann schnell wieder in ihre Linien zurück.

von andreas.954 am 26.04.2023
Sie, nachdem sie bei Nachtfeuern bemerkt hatten, dass unsere Kohorten an den Befestigungen Wache hielten, griffen sie im Stillen an, warfen alle zusammen Pfeile in die Menge und zogen sich sofort zu den Ihren zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aggressi
accredere: glauben
aggredi: angreifen, sich nähern, in Angriff nehmen, herangehen
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
animadvertissent
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
coniciebant
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excubare
excubare: draußen liegen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
noctu
noctu: nachts, at night
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum