Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  278

Omnibus deinceps diebus caesar exercitum in aciem aequum in locum produxit, si pompeius proelio decertare vellet, ut paene castris pompei legiones subiceret; tantumque a vallo eius prima acies aberat, uti ne telum tormento adigi posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.878 am 05.07.2016
An allen folgenden Tagen führte Caesar das Heer in Schlachtordnung auf ebenes Gelände, falls Pompeius gewillt wäre, eine Schlacht zu schlagen, sodass er die Legionen fast bis an Pompeius' Lager heranführte; und die erste Schlachtreihe war so weit von seinem Wall entfernt, dass nicht einmal ein Geschoss von einer Belagerungsmaschine geworfen werden konnte.

von kristine.972 am 14.06.2024
Jeden Tag danach stellte Caesar sein Heer auf ebenem Gelände in Schlachtordnung auf, um zu sehen, ob Pompejus bereit wäre, eine entscheidende Schlacht zu schlagen. Er rückte so nah vor, dass er seine Legionen praktisch bis an Pompejus' Lager heranführte; seine Frontlinie war den Befestigungen Pompejus' so nahe, dass nicht einmal ein Geschoss einer Belagerungsmaschine sie hätte erreichen können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adigi
adicere: hinzufügen, erhöhen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
decertare
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
pompei
pompeius: EN: Pompeius
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
produxit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
si
si: wenn, ob, falls
subiceret
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tantumque
que: und
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormento
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum