Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  305

Quibus ille cognitis rebus eruptionisque iam ante capto consilio, ut demonstratum est, tegimenta galeis milites ex viminibus facere atque aggerem iubet comportare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.843 am 22.08.2019
Nachdem er von diesen Ereignissen erfahren hatte und bereits, wie zuvor dargelegt, Pläne für einen Ausbruch gefasst hatte, befahl er seinen Soldaten, Flechtwerk-Schutzhüllen für ihre Helme anzufertigen und Material für einen Befestigungswall zu sammeln.

von diego.r am 18.02.2021
Nachdem die Dinge erkannt waren und der Plan eines Ausfalls bereits zuvor gefasst worden war, wie gezeigt wurde, befiehlt er den Soldaten, Helmbedeckungen aus Flechtwerk zu machen und Befestigungsmaterial zusammenzutragen.

Analyse der Wortformen

aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comportare
comportare: zusammentragen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
demonstratum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
eruptionisque
eruptio: Ausbruch
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
galeis
galea: Lederhelm
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tegimenta
tegimentum: Decke
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viminibus
vimen: Weiderute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum