Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  344

Sed tamen nostri virtute vicerunt excisoque ericio primo in maiora castra, post etiam in castellum, quod erat inclusum maioribus castris, irruperunt, quo pulsa legio sese receperat, et nonnullos ibi repugnantes interfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.848 am 13.02.2021
Doch trotz allem besiegten unsere Männer durch ihre Tapferkeit und, nachdem der Igel niedergeworfen war, drangen sie zunächst in das größere Lager und danach sogar in die Festung ein, die innerhalb des größeren Lagers eingeschlossen war, wohin sich die Legion zurückgezogen hatte, und töteten dort einige Männer, die Widerstand leisteten.

von christopher.823 am 14.09.2019
Dennoch siegten unsere Truppen durch ihre Tapferkeit und drangen, nachdem sie die Verteidigungssperre durchbrochen hatten, zunächst in das Hauptlager und dann in die darin gelegene Festung ein, in die sich die feindliche Legion nach ihrem Rückzug zurückgezogen hatte. Dort töteten sie mehrere Soldaten, die noch Widerstand leisteten.

Analyse der Wortformen

castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ericio
ericius: Igel, spanischer Reiter
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excisoque
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
interfecerunt
interficere: umbringen, töten
irruperunt
irrumpere: einbrechen
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nonnullos
nonnullus: einige, mancher, ein paar
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
receperat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repugnantes
repugnare: Widerstand leisten
Sed
sed: sondern, aber
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vicerunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum