Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  346

Munitionem, quam pertinere a castris ad flumen supra demonstravimus, dextri caesaris cornu cohortes ignorantia loci sunt secutae, cum portam quaererent castrorumque eam munitionem esse arbitrarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph823 am 28.05.2023
Aufgrund ihrer Unkenntnis des Geländes folgten die Kohorten auf Caesars rechtem Flügel der Verteidigungsmauer (die, wie zuvor erwähnt, vom Lager bis zum Fluss reichte), wobei sie sie irrtümlich für die Befestigung des Lagers hielten und nach dem Tor suchten.

von fynia857 am 02.07.2015
Die Befestigung, die wir zuvor als sich von den Lagern bis zum Fluss erstreckend nachgewiesen haben, verfolgten die Kohorten von Caesars rechtem Flügel aufgrund der Unkenntnis des Ortes, während sie das Tor suchten und meinten, es handle sich um die Befestigung des Lagers.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrarentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorumque
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
que: und
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dextri
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secutae
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum