Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  414

Qua re cognita crebras stationes disponunt equitum et cohortium alariarum legionariasque intericiunt cohortes vallumque ex castris ad aquam ducere incipiunt, ut intra munitionem et sine timore et sine stationibus aquari possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.f am 11.10.2021
Nachdem diese Angelegenheit bekannt geworden war, richten sie häufige Posten der Kavallerie und der Hilfskohorten ein und fügen Legionskohorten ein und beginnen, einen Wall vom Lager zum Wasser zu ziehen, damit sie innerhalb der Befestigung sowohl ohne Furcht als auch ohne Wachposten Wasser holen können.

von melisa939 am 29.03.2015
Nachdem sie davon erfahren hatten, errichteten sie zahlreiche Wachposten mit Kavallerie und Hilfstruppen, platzierten Legionärkohorten zwischen diesen und begannen, einen Wall vom Lager zur Wasserquelle zu ziehen, damit sie Wasser innerhalb der Befestigungen sicher und ohne Wachposten sammeln konnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alariarum
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army
aquam
aqua: Wasser
aquari
aquari: Wasser holen
aquarium: EN: watering place. water hole (for cattle)
aquarius: EN: water-bearer
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
intericiunt
intericere: dazwischenwerfen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
legionariasque
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
que: und
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vallumque
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum