Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  391

Totius autem rei consilium his rationibus explicabat, ut, si pompeius eodem contenderet, abductum illum a mari atque ab eis copiis, quas dyrrachii comparaverat, abstractum pari condicione belli secum decertare cogeret; si in italiam transiret, coniuncto exercitu cum domitio per illyricum italiae subsidio proficisceretur; si apolloniam oricumque oppugnare et se omni maritima ora excludere conaretur, obsesso scipione necessario illum suis auxilium ferre cogeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.g am 19.02.2020
Er erläuterte den Plan der ganzen Angelegenheit mit folgenden Überlegungen: Wenn Pompeius an den gleichen Ort vorrücken würde, würde er ihn zwingen, vom Meer und von den Truppen, die er in Dyrrachium versammelt hatte, abgeschnitten, mit ihm unter gleichen Kriegsbedingungen zu kämpfen; wenn er nach Italien übersetzen würde, würde er, nachdem er sein Heer mit Domitius vereint hätte, durch Illyrien als Hilfe für Italien marschieren; wenn er versuchen würde, Apollonia und Oricum anzugreifen und ihn von der gesamten Küste auszuschließen, würde er, Scipio belagert, ihn notwendigerweise zwingen, seinen eigenen Männern zu Hilfe zu kommen.

von ksenia831 am 04.04.2024
Er erklärte seine Gesamtstrategie wie folgt: Wenn Pompejus in die gleiche Richtung ziehen würde, würde er ihn vom Meer und von seinen Truppen bei Dyrrachium weglocken und ihn zwingen, unter gleichen Bedingungen zu kämpfen; wenn Pompejus nach Italien übersetzen würde, würde er sich mit Domitius vereinen und durch Illyrien ziehen, um Italien zu verteidigen; wenn Pompejus versuchen würde, Apollonia und Oricum anzugreifen, um ihn von der gesamten Küste abzuschneiden, würde er Scipio belagern, was Pompejus zwingen würde, ihm zu Hilfe zu eilen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abductum
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
abstractum
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogeret
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
comparaverat
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conaretur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
coniuncto
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decertare
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
domitio
domitius: EN: Domitius
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
excludere
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
explicabat
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien
italiam
italia: Italien
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maritima
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
obsesso
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
oricumque
cumque: jederzeit, und mit ...
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
per
per: durch, hindurch, aus
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
proficisceretur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum