Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  400

Sed allobroges, roucilli atque aeci familiares, quos perfugisse ad pompeium demonstravimus, conspicati in itinere exploratores domitii, seu pristina sua consuetudine, quod una in gallia bella gesserant, seu gloria elati cuncta, ut erant acta, exposuerunt et caesaris profectionem et adventum pompei docuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aeci
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
allobroges
allobrox: Allobroger, Allobroger
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
conspicati
conspicari: erblicken, sehen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
docuerunt
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domitii
domitius: EN: Domitius
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
exposuerunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
gesserant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
perfugisse
perfugere: zu jemanden hinfliehen
pompei
pompeius: EN: Pompeius
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum