Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  413

Auctis copiis pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in italiam videretur, et si quando quid pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara8953 am 19.06.2018
Nachdem Pompejus' Streitkräfte gewachsen waren und zwei große Heere sich vereinigt hatten, wurde die ursprüngliche Ansicht aller bestätigt und die Siegeshoffnung wuchs. Die Situation erreichte einen solchen Punkt, dass jede verstreichende Zeit nur den Rückzug nach Italien zu verzögern schien. Wann immer Pompejus etwas langsamer oder vorsichtiger handelte, sagten die Leute, es sei nur eine Frage eines einzigen Arbeitstages, aber er genieße seine Macht zu sehr und behandle ehemalige Konsuln und Prätoren wie Sklaven.

von hana.839 am 21.07.2019
Mit den verstärkten Streitkräften des Pompeius und zwei großen, vereinigten Heeren wird die ursprüngliche Meinung aller bestätigt, und die Siegeshoffnung wächst, so sehr, dass jede vergangene Zeit den Rückzug nach Italien zu verzögern schien und wenn Pompeius jemals etwas langsamer oder bedächtiger tat, sie sagten, es sei das Geschäft eines einzigen Tages, aber er habe Gefallen am Befehl und halte konsulare und prätoranische Männer für nichts weiter als Sklaven.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Auctis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
augetur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confirmatur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
consideratius
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
delectari
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diei
dies: Tag, Datum, Termin
duobusque
duo: zwei, beide
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercederet
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
italiam
italia: Italien
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pompei
pompeius: EN: Pompeius
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
praetoriosque
praetorius: prätorisch
que: und
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quicquid
quicquid: alles was
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
sed
sed: sondern, aber
servorum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
tardius
tardus: langsam, limping
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victoriae
victoria: Sieg
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum