Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  420

Itaque exercitum ex castris eduxit aciemque instruxit, primum suis locis pauloque a castris pompei longius, continentibus vero diebus, ut progrederetur a castris suis collibusque pompeianis aciem subiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.v am 21.09.2015
Und so führte er das Heer aus dem Lager und stellte die Schlachtordnung auf, zunächst an seinen eigenen Positionen und etwas weiter entfernt vom Lager des Pompeius, und dies an aufeinanderfolgenden Tagen, damit er aus seinem Lager vorrücken und die Schlachtordnung unter den Hügeln des Pompeius platzieren könne.

von elina.j am 22.05.2018
So führte er sein Heer aus dem Lager und stellte seine Truppen in Schlachtformation auf, zunächst auf eigenem Terrain und etwas abseits vom Lager Pompejus', aber in den folgenden Tagen rückte er allmählich näher und positionierte seine Schlachtlinie am Fuß der Hügel, auf denen Pompejus stationiert war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aciemque
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
que: und
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collibusque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
continentibus
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eduxit
educere: herausführen, erziehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
pauloque
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
que: und
pompei
pompeius: EN: Pompeius
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
progrederetur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
subiceret
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum