Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  492

Neque vero diutius, qui in vallo constiterant, multitudinem telorum sustinere potuerunt, sed confecti vulneribus locum reliquerunt, protinusque omnes ducibus usi centurionibus tribunisque militum in altissimos montes, qui ad castra pertinebant, confugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.953 am 22.05.2017
Und wahrlich nicht länger konnten diejenigen, die auf dem Wall Stellung bezogen hatten, der Menge an Geschossen standhalten, sondern, von Wunden erschöpft, verließen sie ihre Position und flohen sogleich alle, mit Centurionen und Militärtribunen als Anführer, in die höchsten Berge, die sich bis zum Lager erstreckten.

von jayden.925 am 22.02.2017
Die Soldaten auf dem Wehrgang konnten die Geschosssalve nicht länger standhalten, und, verwundet und erschöpft, verließen sie ihre Stellung. Geführt von ihren Zenturionen und Militärtribunen flohen sie allesamt sofort zu den höchsten Bergen, die das Lager umgaben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altissimos
altus: hoch, tief, erhaben
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
confecti
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confugerunt
confugere: flüchten
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
diutius
diu: lange, lange Zeit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
montes
mons: Gebirge, Berg
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pertinebant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
protinusque
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tribunisque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
usi
uti: gebrauchen, benutzen
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum