Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  513

Ex pompeiano exercitu circiter milia xv cecidisse videbantur, sed in deditionem venerunt amplius milia xxiiii, namque etiam cohortes, quae praesidio in castellis fuerant, sese sullae dediderunt, multi praeterea in finitimas civitates refugerunt; signaque militaria ex proelio ad caesarem sunt relata clxxx et aquilae viiii· l· domitius ex castris in montem refugiens, cum vires eum lassitudine defecissent, ab equitibus est interfectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.q am 25.07.2017
Aus der Pompeianischen Armee schienen ungefähr fünfzehntausend gefallen zu sein, aber mehr als vierundzwanzigtausend ergaben sich, denn selbst die Kohorten, die als Besatzung in den Festungen waren, übergaben sich Sulla, viele flohen zudem in die benachbarten Staaten; und Kriegsstandarten aus der Schlacht wurden einhundertachtzig und neun Adler zu Caesar zurückgebracht. Lucius Domitius, der aus dem Lager in die Berge floh, wurde, als seine Kräfte durch Erschöpfung nachließen, von Reitern getötet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aquilae
aquila: Adler, Legionsadler
aquilae: Adler
aquilus: schwärzlich, swarthy
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clxxx
CLXXX: 180, einhundertachtzig
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
domitius
domitius: EN: Domitius
equitibus
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectus
interficere: umbringen, töten
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
montem
mons: Gebirge, Berg
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
pompeiano
pompeianus: Pompejaner
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugerunt
refugere: zurückweichen
refugiens
refugere: zurückweichen
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
signaque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venerunt
venire: kommen
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
xv
XV: 15, fünfzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum