Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  526

Ipse ad ancoram unam noctem constitit et vocatis ad se amphipoli hospitibus et pecunia ad necessarios sumptus corrogata, cognito caesaris adventu, ex eo loco discessit et mytilenas paucis diebus venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes849 am 17.03.2022
Er legte dort für eine Nacht vor Anker, rief seine Kontakte in Amphipolis zusammen, um Geld für notwendige Ausgaben zu sammeln, und verließ nach Kenntnis von Caesars Annäherung das Gebiet und erreichte wenige Tage später Mytilene.

von maxime9937 am 22.02.2024
Er selbst blieb eine Nacht vor Anker und rief die Gastgeber von Amphipolis zu sich, sammelte Geld für notwendige Ausgaben und erfuhr von Caesars Ankunft. Von diesem Ort brach er auf und gelangte innerhalb weniger Tage nach Mytilene.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ancoram
ancora: Anker
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corrogata
corrogare: EN: collect money by begging/entreaty
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hospitibus
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
noctem
nox: Nacht
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
venit
venire: kommen
vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum