Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  060

Hos sequuntur bullidenses, amantini et reliquae finitimae civitates totaque epiros et legatis ad caesarem missis, quae imperaret, facturos pollicentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.963 am 06.10.2013
Die Bewohner von Bullis, die Amantini und alle Nachbarstaaten, einschließlich ganz Epirus, folgten ihrem Beispiel und sandten Gesandte zu Caesar, wobei sie versprachen, alles zu tun, was er befehlen würde.

von nicole.869 am 26.05.2023
Diese folgen die Bullidenser, die Amantiner und die übrigen Nachbarstaaten und ganz Epiros, und nachdem Gesandte zu Caesar geschickt worden waren, versprechen sie, dass sie tun werden, was er befehlen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amantini
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
bullidenses
bullire: EN: bubble, boil
densare: dicht machen
densere: EN: thicken/condense, press/crowd together
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitimae
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperaret
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pollicentur
polliceri: versprechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
totaque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum