Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  102

Quibus rebus cognitis, cum ad has suspiciones certissimae res accederent, quod per fines sequanorum helvetios traduxisset, quod obsides inter eos dandos curasset, quod ea omnia non modo iniussu suo et civitatis sed etiam inscientibus ipsis fecisset, quod a magistratu haeduorum accusaretur, satis esse causae arbitrabatur quare in eum aut ipse animadverteret aut civitatem animadvertere iuberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.w am 12.04.2014
Nachdem diese Dinge erkannt worden waren, als zu diesen Verdächtigungen die sichersten Tatsachen hinzukamen, weil er die Helvetier durch die Gebiete der Sequaner geführt hatte, weil er veranlasst hatte, dass Geiseln zwischen ihnen ausgetauscht wurden, weil er all diese Dinge nicht nur ohne Befehl von ihm und dem Staat, sondern sogar ohne deren Wissen getan hatte, weil er vom Magistrat der Haedui beschuldigt wurde, betrachtete er es als hinreichenden Grund, warum er ihn entweder selbst bestrafen oder den Staat anweisen sollte, ihn zu bestrafen.

von kim855 am 03.02.2019
Nachdem er von diesen Angelegenheiten erfahren hatte, als eindeutige Beweise diese Verdächtigungen unterstützten - nämlich dass er die Helvetier durch das Gebiet der Sequaner geführt, dass er einen Austausch von Geiseln zwischen ihnen arrangiert, dass er all dies nicht nur ohne seine oder die Erlaubnis des Staates, sondern sogar ohne deren Wissen getan hatte, und dass er von einem Häduischen Beamten beschuldigt wurde - glaubte er, es gebe hinreichende Gründe, ihn persönlich zu bestrafen oder den Staat anzuweisen, dies zu tun.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accederent
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accusaretur
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certissimae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curasset
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dandos
dare: geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
haeduorum
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
inscientibus
insciens: nicht wissend, unaware
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
sequanorum
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspiciones
suspicio: Verdacht, Argwohn
traduxisset
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum