Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  347

Sed cum magnam animadverteret in bonis et possessionibus difficultatem, quod et eos, quos ipse restituerat, quorum bona alii possederant, egere iniquissimum esse arbitrabatur et quinquaginta annorum possessiones movere non nimis aequum putabat, propterea quod tam longo spatio multa hereditatibus, multa emptionibus, multa dotibus tenebantur sine iniuria, iudicavit neque illis adimi nec iis non satis fieri, quorum illa fuerant, oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz877 am 07.11.2016
Aber als er große Schwierigkeiten bezüglich Gütern und Besitztümern bemerkte, weil er es einerseits als höchst unbillig erachtete, dass diejenigen, die er selbst wiederhergestellt hatte und deren Güter andere besessen hatten, Not litten, und andererseits die Besitztümer von fünfzig Jahren zu stören nicht als zu gerecht ansah - und zwar deshalb, weil über einen so langen Zeitraum viele Dinge durch Erbschaften, viele durch Käufe, viele durch Mitgiften ohne Schädigung gehalten wurden - urteilte er, dass weder jenen die Güter genommen noch denen, deren Eigentum es gewesen war, nicht Genüge getan werden sollte.

von veronika834 am 21.11.2015
Jedoch als er ein ernsthaftes Problem bezüglich Eigentum und Besitz erkannte, traf er eine Entscheidung. Er empfand es als völlig ungerecht, dass diejenigen, die er hatte zurückkehren lassen, in Not waren, während andere deren Eigentum besaßen. Gleichzeitig glaubte er, es sei nicht richtig, Besitztümer zu stören, die seit fünfzig Jahren gehalten wurden, da in einem so langen Zeitraum viele Besitztümer rechtmäßig durch Erbschaft, Kauf oder Mitgift erworben worden waren. Daher beschloss er, dass weder die gegenwärtigen Besitzer ihres Eigentums beraubt noch die ursprünglichen Eigentümer ohne Entschädigung bleiben sollten.

Analyse der Wortformen

adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
dotibus
dos: Mitgift, Gabe
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
emptionibus
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditatibus
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquissimum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
longo
longus: lang, langwierig
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
possederant
possidere: besitzen, beherrschen
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituerat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tam
tam: so, so sehr
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum