Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  172

Haec si enuntiata ariovisto sint, non dubitare quin de omnibus obsidibus qui apud eum sint gravissimum supplicium sumat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.q am 28.12.2019
Sollten diese Dinge Ariovistus berichtet werden, würde er nicht daran zweifeln, dass er an allen Geiseln, die sich bei ihm befinden, die schwerste Strafe vollziehen würde.

von asya.839 am 09.07.2021
Wenn diese Dinge Ariovistus gemeldet würden, würde er ohne Zweifel die härteste Strafe gegen alle Geiseln verhängen, die er in seiner Gewalt hatte.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ariovisto
ariovistus: EN: Ariovistus
de
de: über, von ... herab, von
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enuntiata
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sumat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum