Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  066

Hoc proelio facto, reliquas copias helvetiorum ut consequi posset, pontem in arari faciendum curat atque ita exercitum traducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna am 10.06.2015
Nach dieser Schlacht lässt er, um die übrigen Truppen der Helvetier einzuholen zu können, über den Arar eine Brücke schlagen und führte das Heer hinüber.

von giulia958 am 20.05.2016
Nach dieser Schlacht ließ er eine Brücke über den Saône-Fluss bauen, um die verbliebenen helvetischen Streitkräfte zu verfolgen, und führte dann sein Heer hinüber.

von edda939 am 26.11.2017
Nachdem diese Schlacht geschlagen war, veranlasst er den Bau einer Brücke über den Arar, damit er die restlichen Truppen der Helvetier verfolgen konnte, und führt so das Heer hinüber.

Analyse der Wortformen

arari
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
araris: EN: Arar/Saone
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
helvetiorum
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pontem
pons: Brücke
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
traducit
traducere: hinüberführen, übersetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum