Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  123

Unum petere ac deprecari: si forte pro sua clementia ac mansuetudine, quam ipsi ab aliis audirent, statuisset atuatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.s am 04.12.2015
Sie baten einen Antrag und eine Bitte: Falls er aufgrund seiner Großmut und Milde, von der sie von anderen gehört hatten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, möge er sie nicht ihrer Waffen berauben.

von klara.f am 14.09.2024
Eines zu erbitten und zu flehen: Wenn er vielleicht aufgrund seiner Milde und Güte, die sie selbst von anderen hörten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu bewahren, sollte er sie nicht ihrer Waffen berauben.

von andrea.9859 am 11.07.2022
Eines zu erbitten und zu flehen: Falls er nach seiner Milde und Sanftmut, von der sie selbst von anderen gehört hatten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, er sie nicht ihrer Waffen berauben möge.

von yusuf.925 am 02.12.2015
Sie hatten nur eine Bitte: Wenn er beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, entsprechend der Gnade und Milde, von der andere ihnen erzählt hatten, möchten sie ihn inständig bitten, ihnen ihre Waffen nicht wegzunehmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atuatucos
atuatucus: EN: Atuatuci, tribe of north (Belgic) Gaul - Caesar
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
conservandos
conservare: bewahren, retten
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
despoliaret
despoliare: EN: rob/plunder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mansuetudine
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum