Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  053

Ita sine ullo periculo tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt quantum fuit diei spatium; sub occasum solis sequi destiterunt seque in castra, ut erat imperatum, receperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.9857 am 27.03.2022
So töteten unsere Männer ohne jegliche Gefahr eine so große Menge Feinde, wie es die Dauer des Tages war; gegen Sonnenuntergang hörten sie auf zu verfolgen und zogen sich, wie befohlen, in ihr Lager zurück.

von mila9989 am 15.12.2018
Und so töteten unsere Truppen den ganzen Tag über große Mengen von ihnen ohne jegliches Risiko für sich selbst; sie beendeten die Verfolgung bei Sonnenuntergang und kehrten gemäß Befehl ins Lager zurück.

von conradt.967 am 15.04.2016
So töteten unsere Männer ohne jegliche Gefahr eine so große Menge von ihnen, wie es der Zeitraum des Tages war; gegen Sonnenuntergang hörten sie auf zu verfolgen und zogen sich, wie befohlen, in das Lager zurück.

von mustafa.9937 am 26.04.2015
Und so töteten unsere Truppen im Verlauf des ganzen Tages ohne jegliches Risiko für sich selbst eine große Zahl des Feindes; bei Sonnenuntergang beendeten sie die Verfolgung und kehrten, wie befohlen, ins Lager zurück.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
destiterunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecerunt
interficere: umbringen, töten
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
periculo
periculum: Gefahr
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sub
sub: unter, am Fuße von
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum