Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  059

Caesar, obsidibus acceptis primis civitatis atque ipsius galbae regis duobus filiis armisque omnibus ex oppido traditis, in deditionem suessiones accipit exercitumque in bellovacos ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.i am 05.07.2015
Nachdem Caesar wichtige Geiseln vom Staat erhalten hatte, darunter die beiden Söhne von König Galba selbst, und nachdem die Stadt alle ihre Waffen übergeben hatte, nahm Caesar die Unterwerfung der Suessiones an und marschierte mit seinem Heer gegen die Bellovaci.

von christina852 am 22.07.2018
Caesar, nachdem er die Geiseln der führenden Männer des Staates und die zewi Söhne des Königs Galba selbst sowie alle Waffen aus der Stadt erhalten hatte, nimmt die Suessiones zur Kapitulation an und führt das Heer gegen die Bellovaci.

von zoe.863 am 21.12.2013
Caesar, nachdem er die vornehmsten Geiseln des Staates und die zwei Söhne des Königs Galba selbst empfangen und alle Waffen aus der Stadt übergeben worden waren, nimmt die Suessiones in Unterwerfung und führt das Heer gegen die Bellovaci.

von felizitas.912 am 29.11.2016
Nachdem Caesar Geiseln von den führenden Bürgern und zwei Söhnen des Königs Galba selbst erhalten und alle Waffen aus der Stadt übergeben worden waren, nahm er die Unterwerfung der Suessiones an und führte sein Heer gegen den Stamm der Bellovaci.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
duobus
duo: zwei, beide
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
suessiones
suessiones: Soissons
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bellovacos
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum