Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  045

Ac si quando magnitudine operis forte superati, extruso mari aggere ac molibus atque his oppidi moenibus adaequatis, suis fortunis desperare coeperant, magno numero navium adpulso, cuius rei summam facultatem habebant, omnia sua deportabant seque in proxima oppida recipiebant: ibi se rursus isdem oportunitatibus loci defendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad8948 am 21.04.2019
Und wenn sie von der Größe der Ingenieursarbeit überwältigt wurden, nachdem das Meer mit Wällen und Dämmen bis zur Höhe der Stadtmauern zurückgedrängt worden war, und sie begannen, die Hoffnung zu verlieren, brachten sie ihre große Flotte (von der sie im Überfluss verfügten) herbei, transportierten all ihre Habe fort und zogen sich in die nächstgelegenen Städte zurück. Dort verteidigten sie sich erneut und nutzten ähnlich günstige Positionen.

von anni.942 am 29.02.2024
Und wenn sie jemals, überwältigt von der Größe des Werkes, nachdem das Meer durch einen Damm und Massen zurückgedrängt und diese den Stadtmauern gleichgemacht worden waren, begonnen hatten, an ihrem Schicksal zu verzweifeln, brachten sie mit einer großen Anzahl von Schiffen, deren Beschaffung sie in höchstem Maße beherrschten, alle ihre Besitztümer in Sicherheit und zogen sich in die nächstgelegenen Städte zurück: dort verteidigten sie sich abermals mit denselben Vorteilen der Lage.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
superati
superare: übertreffen, besiegen
extruso
extrudere: hinausstoßen
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
molibus
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
adaequatis
adaequare: gleichkommen, make equal in height, come up to level
adaequatus: gleichkommen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
desperare
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
navium
navis: Schiff
adpulso
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
deportabant
deportare: hinabtragen, fortbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oportunitatibus
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
defendebant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum