Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  101

His dimissis et ventum et aestum uno tempore nactus secundum dato signo et sublatis ancoris circiter milia passuum septem ab eo loco progressus, aperto ac plano litore naves constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina926 am 22.04.2021
Nachdem er sie entlassen hatte und gleichzeitig günstigen Wind und Gezeiten vorfand, gab er das Signal, lichtete den Anker, segelte etwa sieben Meilen von diesem Ort weg und positionierte seine Schiffe entlang eines offenen, flachen Küstenstreifens.

von aalyiah.k am 22.05.2016
Nachdem diese entlassen waren und er Wind und Gezeiten zur gleichen Zeit günstig erlangt hatte, wurde das Signal gegeben und die Anker gelichtet. Er rückte etwa siebentausend Schritte von jenem Ort vor und stellte die Schiffe an einem offenen und ebenen Ufer auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
ancoris
angor: Angst, Atemnot
ancora: Anker
angoris: Angst
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
constituit
constituere: beschließen, festlegen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
septem
septem: sieben
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum