Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  031

A quibus cum paucorum dierum iter abesset, legati ab iis venerunt, quorum haec fuit oratio: germanos neque priores populo romano bellum inferre neque tamen recusare, si lacessantur, quin armis contendant, quod germanorum consuetudo haec sit a maioribus tradita, quicumque bellum inferant, resistere neque deprecari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ab
ab: von, durch, mit
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
venerunt
venire: kommen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
priores
prior: früher, vorherig
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
lacessantur
lacessere: reizen
quin
quin: dass, warum nicht
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
contendant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
inferant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum