Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  047

His constitutis rebus et consilio cum legatis et quaestore communicato, ne quem diem pugnae praetermitteret, oportunissima res accidit, quod postridie eius diei mane eadem et perfidia et simulatione usi germani frequentes, omnibus principibus maioribusque natu adhibitis, ad eum in castra venerunt, simul, ut dicebatur, sui purgandi causa, quod contra atque esset dictum et ipsi petissent, proelium pridie commisissent, simul ut, si quid possent, de indutiis fallendo impetrarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo966 am 18.07.2014
Nachdem diese Angelegenheiten geregelt und der Plan mit den Legaten und dem Quästor geteilt worden war, um keinen Tag für eine Schlacht zu verpassen, ereignete sich eine äußerst günstige Sache: Am Morgen des folgenden Tages kamen die Germanen, dieselbe Treulosigkeit und Vorspiegelung nutzend, zahlreich, mit allen ihren Häuptlingen und Ältesten, in sein Lager, gleichzeitig – wie behauptet wurde – um sich zu rechtfertigen, weil sie entgegen dem Gesagten und dem, was sie selbst gefordert hatten, am Vortag die Schlacht begonnen hatten, und zugleich in der Hoffnung, falls sie etwas erreichen könnten, durch Täuschung einen Waffenstillstand zu erwirken.

von luca.r am 18.07.2013
Nachdem diese Arrangements getroffen und der Plan mit seinen Leutnants und Schatzmeister besprochen worden war, ereignete sich äußerst gelegen eine Sache, da er keinen Tag des Kampfes versäumen wollte. Am nächsten Morgen kamen die Deutschen, weiterhin mit ihrer üblichen Treulosigkeit und Täuschung handelnd, in großer Zahl in sein Lager, wobei sie alle ihre Häuptlinge und Ältesten mitbrachten. Sie kamen mit zwei Absichten: offiziell, um sich zu erklären, da sie am Vortag entgegen der Vereinbarung und ihrem eigenen Ersuchen gekämpft hatten; aber auch um zu sehen, ob sie durch List einen Waffenstillstand erwirken könnten.

Analyse der Wortformen

accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commisissent
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
communicato
communicare: vereinigen
communicari: teilen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
diei
dies: Tag, Datum, Termin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fallendo
fallere: betrügen, täuschen
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetrarent
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiis
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maioribusque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, morn;
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportunissima
oportunus: EN: suitable
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
petissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
praetermitteret
praetermittere: vorübergehen lassen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
purgandi
purgare: rechtfertigen, reinigen
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usi
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum