Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  046

Hoc facto proelio caesar neque iam sibi legatos audiendos neque condiciones accipiendas arbitrabatur ab iis qui per dolum atque insidias petita pace ultro bellum intulissent; expectare vero dum hostium copiae augerentur equitatus reverteretur summae dementiae esse iudicabat, et cognita gallorum infirmitate quantum iam apud eos hostes uno proelio auctoritatis essent consecuti sentiebat; quibus ad consilia capienda nihil spatii dandum existimabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.t am 09.07.2015
Nach dieser Schlacht entschied Caesar, dass er künftig weder Gesandten zuhören noch Bedingungen von jenen akzeptieren würde, die nach einem Friedensgesuch hinterlistig angegriffen hatten. Er hielt es für völlig unsinnig, zu warten, während die feindlichen Kräfte stärker wurden und ihre Reiterei zurückkehrte. In Kenntnis der Unzuverlässigkeit der Gallier erkannte er, welchen Einfluss der Feind durch nur eine Schlacht gewonnen hatte, und beschloss, ihnen keine Zeit zur Planung zu geben.

von celine.856 am 26.03.2021
Nach diesem geführten Kampf glaubte Caesar weder, dass Gesandte von ihm gehört noch Bedingungen von jenen angenommen werden sollten, die durch Täuschung und Hinterhalt, Frieden suchend, freiwillig Krieg herbeigeführt hatten; aber zu warten, bis die Kräfte der Feinde anwachsen und die Reiterei zurückkehren würde, erachtete er als höchsten Wahnsinn, und nach Erkenntnis der Schwäche der Gallier nahm er wahr, wie viel Autorität die Feinde nun durch eine Schlacht erlangt hatten; denen er für Beratungen keine Zeit zugestehen wollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipiendas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
audiendos
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
augerentur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
capienda
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dandum
dare: geben
dementiae
dementia: Verrücktheit, Wahnsinn
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expectare
expectare: warten, erwarten
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
infirmitate
infirmitas: Schwäche
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reverteretur
revertere: umkehren, zurückkommen
sentiebat
sentire: fühlen, denken, empfinden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ultro
ultro: hinüber, beyond
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum