Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  100

Ab his cognoscit non longe ex eo loco oppidum cassivellauni abesse silvis paludibusque munitum, quo satis magnus hominum pecorisque numerus invenerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.909 am 28.11.2022
Von diesen erfährt er, dass nicht weit von diesem Ort der Ort des Cassivellaunus liegt, geschützt durch Wälder und Sümpfe, wohin sich eine ziemlich große Anzahl von Menschen und Vieh versammelt hatte.

von kimberly.906 am 03.10.2023
Von ihnen erfuhr er, dass in der Nähe eine Stadt von Cassivellaunus lag, die durch Wälder und Sümpfe geschützt war, wo eine beträchtliche Anzahl von Menschen und Vieh Zuflucht gefunden hatte.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
cassivellauni
cassivellaunus: EN: Cassiveellaunus, Commander of forces of Britons - Caesar
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paludibusque
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
que: und
pecorisque
pecus: Vieh, Schaf
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
silvis
silva: Wald

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum