Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  289

Ubi intellexit ultro ad se veniri, altera ex parte senones carnutesque conscientia facinoris instigari, altera nervios aduatucosque bellum romanis parare, neque sibi voluntariorum copias defore, si ex finibus suis progredi coepisset, armatum concilium indicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.821 am 08.04.2016
Als er erkannte, dass sie von selbst zu ihm kamen, dass auf der einen Seite die Senonen und Carnuten durch das Bewusstsein ihrer Tat angetrieben wurden, auf der anderen Seite die Nervii und Aduatuci Krieg gegen die Römer vorbereiteten, und dass ihm Freiwilligenverbände nicht fehlen würden, wenn er aus seinem Territorium aufbrechen würde, berief er eine bewaffnete Ratsversammlung ein.

von mara.c am 02.11.2015
Als er erkannte, dass Menschen freiwillig zu ihm stießen, die Senonen und Karnuten von Schuldbewusstsein über ihre Verbrechen getrieben wurden, während die Nervii und Aduatuci sich auf einen Krieg gegen Rom vorbereiteten, und dass er genügend Freiwillige haben würde, wenn er seine Grenzen überschreiten würde, berief er eine bewaffnete Versammlung ein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carnutesque
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
que: und
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
defore
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
indicit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
instigari
instigare: anspornen
intellexit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nervios
nervius: EN: Nervii (pl.)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senones
senones: Sens
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ultro
ultro: hinüber, beyond
veniri
venire: kommen
voluntariorum
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum