Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  294

Labienus, cum et loci natura et manu munitissumis castris sese teneret, de suo ac legionis periculo nihil timebat; ne quam occasionem rei bene gerendae dimitteret, cogitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper904 am 19.03.2014
Während Labienus in seinem äußerst gut befestigten Lager blieb, das sowohl von Natur aus als auch künstlich stark geschützt war, fühlte er sich für sich und seine Legion völlig sicher; dennoch beobachtete er aufmerksam jede Gelegenheit, Erfolg zu erzielen.

von noel.d am 22.09.2017
Labienus, der sich in einem sowohl durch die Beschaffenheit des Ortes als auch durch Handarbeit sehr stark befestigten Lager befand, fürchtete nichts um seine eigene und die Gefahr der Legion; er überlegte, keine Gelegenheit zur guten Führung der Angelegenheiten zu verpassen.

Analyse der Wortformen

Labienus
labia: EN: lip
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
et
et: und, auch, und auch
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
munitissumis
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
de
de: über, von ... herab, von
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
periculo
periculum: Gefahr
nihil
nihil: nichts
timebat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
bene
bene: gut, wohl, günstig
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum