Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  231

Quarum omnium rerum maxime admirandum videbatur, quod germani, qui eo consilio rhenum transierant, ut ambiorigis fines depopularentur, ad castra romanorum delati optatissimum ambiorigi beneficium obtulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian9892 am 02.03.2014
Von allen diesen Dingen schien es am meisten verwunderlich, dass die Germanen, die den Rhein überquert hatten mit dem Vorsatz, die Gebiete des Ambiorix zu verwüsten, nachdem sie ins Lager der Römer gebracht worden waren, Ambiorix einen höchst willkommenen Dienst erwiesen.

von maurice9861 am 22.04.2015
Das Erstaunlichste an der ganzen Sache war, dass die Germanen, die den Rhein überquert hatten, um Ambiorix' Gebiet zu plündern, ins römische Lager gebracht wurden und Ambiorix am Ende einen riesigen Gefallen taten.

Analyse der Wortformen

Quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
admirandum
admirandus: EN: wonderful, admirable
admirari: bewundern
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
rhenum
rhenus: Rhein
transierant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ambiorigis
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
depopularentur
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romanorum
romanus: Römer, römisch
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
optatissimum
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
ambiorigi
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
obtulerunt
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum