Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  113

Nam et laqueis falces avertebant, quas, cum destinaverant, tormentis introrsus reducebant, et aggerem cuniculis subtrahebant, eo scientius quod apud eos magnae sunt ferrariae atque omne genus cuniculorum notum atque usitatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik.922 am 02.05.2015
Denn sie wehrten die Sensen mit Schlingen ab, die sie, sobald sie sie gesichert hatten, mit Wurfmaschinen nach innen zurückzogen, und sie untergruben den Belagerungswall mit Stollen, umso geschickter, weil bei ihnen große Eisenerzbergwerke existieren und jede Art des Tunnelbaus bekannt und üblich ist.

Analyse der Wortformen

aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avertebant
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuniculis
cuniculum: EN: excrement, filth
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
destinaverant
destinare: bestimmen, beschließen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
falces
falx: Sense, Sichel
ferrariae
ferraria: EN: iron mine
ferrarius: zum Eisen gehörig, iron-
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nam
nam: nämlich, denn
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reducebant
reducere: zurückbringen, zurückführen
scientius
sciens: wissend, absichtlich
scienter: EN: skillfully, expertly
subtrahebant
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
usitatum
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum