Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  188

Producuntur hi quos ille edocuerat quae dici vellet, atque eadem, quae litaviccus pronuntiaverat, multitudini exponunt: multos equites aeduorum interfectos, quod collocuti cum arvernis dicerentur; ipsos se inter multitudinem militum occultasse atque ex media caede fugisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.836 am 21.05.2018
Diejenigen werden vorgebracht, die er darüber unterrichtet hatte, was er gesagt haben wollte, und sie tragen dem Volk dieselben Dinge vor, die Litaviccus verkündet hatte: Viele Reiter der Äduer seien getötet worden, weil sie angeblich mit den Arvernern gesprochen hätten; sie selbst hätten sich unter der Menge der Soldaten versteckt und seien aus der Mitte des Gemetzels geflohen.

von muhammad.927 am 05.11.2016
Die Männer, die er instruiert hatte, was sie sagen sollten, wurden vorgeführt, und sie erzählten der Menge dieselbe Geschichte, die Litaviccus verkündet hatte: Dass viele aedische Reiter angeblich deshalb getötet worden waren, weil sie mit den Arvernern gesprochen hätten; sie selbst hätten sich inmitten der Soldatenmasse verstecken und aus der Mitte des Gemetzels entkommen können.

Analyse der Wortformen

aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
collocuti
colloqui: sich unterreden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
edocuerat
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfectos
interficere: umbringen, töten
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litaviccus
litaviccus: EN: Litaviccus
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
occultasse
occultare: verbergen, verstecken
Producuntur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
pronuntiaverat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum