Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  215

Hos continuo, in, itinere adorti omnibus impedimentis exuunt; repugnantes diem noctemque obsident; multis utrimque interfectis maiorem multitudinem armatorum concitant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.d am 23.11.2022
Diese Männer während des Marsches unaufhörlich angegriffen, berauben sie aller Ausrüstung; diejenigen, die Widerstand leisten, belagern sie Tag und Nacht; nachdem viele auf beiden Seiten getötet wurden, rufen sie eine größere Menge bewaffneter Männer herbei.

Analyse der Wortformen

adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
concitant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
diem
dies: Tag, Datum, Termin
exuunt
exuere: ausziehen
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectis
interficere: umbringen, töten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
noctemque
nox: Nacht
que: und
obsident
obsidere: bedrängen, belagern
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
repugnantes
repugnare: Widerstand leisten
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum