Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  433

Interea commius reliquique duces quibus summa imperi permissa erat cum omnibus copiis ad alesiam perveniunt et colle exteriore occupato non longius mille passibus ab nostris munitionibus considunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz8891 am 16.07.2014
Inzwischen trafen Commius und die anderen Befehlshaber, denen die Oberbefehlsgewalt übertragen worden war, mit ihrem gesamten Heer bei Alesia ein. Sie besetzten einen äußeren Hügel und schlugen ihr Lager weniger als eine Meile von unseren Befestigungen entfernt auf.

von mohammed.9917 am 07.05.2021
Inzwischen kommen Commius und die übrigen Anführer, denen die höchste Befehlsgewalt übertragen worden war, mit allen Streitkräften nach Alesia und lagern, nachdem sie den äußeren Hügel besetzt haben, nicht weiter als tausend Schritte von unseren Befestigungen entfernt.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
reliquique
que: und
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alesiam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
et
et: und, auch, und auch
colle
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collus: Hals, Nacken
exteriore
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig
occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
passibus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
ab
ab: von, durch, mit
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
considunt
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum