Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (8)  ›  381

Erat eodem tempore et materiari et frumentari et tantas munitiones fieri necesse deminutis nostris copiis quae longius ab castris progrediebantur: ac non numquam opera nostra galli temptare atque eruptionem ex oppido pluribus portis summa vi facere conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
deminutis
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
eodem
eodem: ebendahin
eruptionem
eruptio: Ausbruch
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentari
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, EN: get grain, forage
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
materiari
materiari: EN: get timber
materiarius: Bauholzhändler, EN: timber merchant, EN: timber-, of/concerned with timber
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
opera
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pluribus
plus: mehr
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
progrediebantur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum