Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  450

Nostri, ut superioribus diebus, ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt; fundis librilibus sudibusque quas in opere disposuerant ac glandibus gallos proterrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.t am 10.09.2019
Unsere Männer nähern sich, wie in den vorherigen Tagen, jedem zugewiesenen Platz entsprechend, den Befestigungen; mit schweren Schleudern und Pfählen, die sie im Werk angeordnet hatten, und mit Bleikugeln schrecken sie die Galli ab.

von samuel943 am 31.07.2023
Unsere Truppen rückten zu ihren Verteidigungspositionen vor, wobei jeder seinen zugewiesenen Platz einnahm, wie sie es in den vorherigen Tagen getan hatten. Sie trieben die Gallier mit schweren Schleudern, während des Baus aufgestellten Pfählen und Bleigeschossen zurück.

Analyse der Wortformen

Nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
attributus
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
attributus: EN: ascribed, attributed
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
accedunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
librilibus
librilis: pfundschwer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
disposuerant
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
glandibus
glans: jede Kernfrucht, Eichel
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
proterrent
proterrere: verscheuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum