Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  108

Titum labienum ad se evocat; legionem autem xv, quae cum eo fuerat in hibernis, in togatam galliam mittit ad colonias civium romanorum tuendas, ne quod simile incommodum accideret decursione barbarorum ac superiore aestate tergestinis acciderat, qui repentino latrocinio atque impetu illorum erant oppressi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.q am 24.10.2023
Er rief Titus Labienus zu sich und sandte die fünfzehnte Legion, die bei ihm überwintert hatte, nach Cisalpinischen Gallien, um die römischen Kolonien zu schützen. Dies sollte verhindern, dass ein ähnliches Unglück wie im Vorjahr geschehe, als die Bewohner von Triest von einem überraschenden Überfall der Barbaren überrascht und überwältigt wurden.

von ludwig918 am 13.03.2022
Er ruft Titus Labienus zu sich; zudem sendet er die fünfzehnte Legion, die mit ihm in den Winterquartieren gewesen war, nach Gallia Togata, um die Kolonien der römischen Bürger zu schützen, damit nicht ein ähnliches Unglück durch einen Einfall der Barbaren geschehe, wie es im vergangenen Sommer den Tergestinern widerfahren war, die durch einen plötzlichen Überfall und Angriff jener überwältigt worden waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
colonias
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decursione
decursio: das Herablaufen, Überfall, decent
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evocat
evocare: herbeirufen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
labienum
labia: EN: lip
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tergestinis
tergere: reiben, wischen
tina: EN: cask
tinus: Schneeball
Titum
titus: EN: Titus
togatam
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet
tuendas
tueri: beschützen, behüten
xv
XV: 15, fünfzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum