Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  119

Itaque cum copiis ad eundem pontem contendit equitatumque tantum procedere ante agmen imperat legionum, quantum cum processisset, sine defatigatione equorum in eadem se reciperet castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.857 am 03.02.2023
So eilte er mit seinen Truppen zum selben Brückenpunkt und befahl der Kavallerie, nur so weit vor der Legionensäule vorzurücken, dass sie ohne Erschöpfung der Pferde wieder ins Lager zurückkehren könnte.

von sofi.l am 16.08.2024
Und so eilt er mit seinen Truppen zum selben Brückenpunkt und befiehlt der Kavallerie, nur vor der Kolonnenformation der Legionen vorzurücken, soweit bis sie vorgerückt ist, ohne die Pferde zu erschöpfen, und sich dann wieder in dasselbe Lager zurückziehen kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defatigatione
defatigatio: völlige Ermüdung, fatigue
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
equorum
equus: Pferd, Gespann
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
pontem
pons: Brücke
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
reciperet
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum