Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  087

At bellovaci reliquaeque civitates repente ex fuga paucis atque his vulneratis receptis, qui silvarum beneficio casum evitaverant, omnibus adversis, cognita calamitate, interfecto correo, amisso equitatu et fortissimis peditibus, cum adventare romanos existimarent, concilio repente cantu tubarum convocato conclamant, legati obsidesque ad caesarem mittantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.d am 29.04.2014
Aber die Bellovaci und die übrigen Staaten, die plötzlich einige wenige und verwundete Männer zurückerhielten, die der Katastrophe durch die Hilfe der Wälder entkommen waren, mit allen widrigen Umständen, nachdem das Unglück bekannt geworden war, Correus getötet und die Reiterei sowie die tapfersten Fußsoldaten verloren waren, als sie glaubten, die Römer würden sich nähern, riefen nach Signalen der Trompeten schnell eine Versammlung ein und schrien, dass Gesandte und Geiseln zu Caesar geschickt werden sollten.

von yannick838 am 20.07.2017
Die Bellovacier und die anderen Stämme fanden sich jedoch plötzlich in einer verzweifelten Lage wieder. Sie hatten nur wenige Überlebende gerettet, allesamt verwundet, die dem Untergang nur durch Verstecken in den Wäldern entkommen waren. Alles war schiefgelaufen: Sie hatten von ihrer Niederlage erfahren, Correus war tot, sie hatten ihre Kavallerie und ihre besten Infanteristen verloren. Als sie erkannten, dass die Römer sich näherten, beriefen sie eilig einen Rat ein, indem sie Trompeten bliesen, und riefen lautstark ihre Entscheidung aus, Gesandte und Geiseln zu Caesar zu schicken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adventare
adventare: sich nähern, herankommen, ankommen, nahen
adversis
adversum: Unglück, Widrigkeit, Unglücksfall, gegen, gegenüber, entgegen
adversus: gegenüberliegend, entgegengesetzt, widrig, ungünstig, feindlich, feindselig, Gegner, Feind, gegen, gegenüber, entgegen, zu
adversa: Widrigkeiten, Unglück, Unglücksfälle, Rückschlag
advertere: zuwenden, hinwenden, bemerken, beachten, aufmerksam werden auf
amisso
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
bellovaci
bellovacus: Bellovaker (ein belgischer Stamm in Gallien)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Katastrophe, Schaden, Verlust, Niederlage, Missgeschick
cantu
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
casum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
gasum: Gas
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Stadtstaat, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht, Nation
cognita
cognitus: bekannt, erkannt, erfahren, erprobt, bewährt, erwiesen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
concilio
concilium: Versammlung, Zusammenkunft, Konzil, Rat, Bündnis, Vereinigung
conciliare: vereinigen, versöhnen, zusammenführen, gewinnen, erwerben, vermitteln, geneigt machen
conclamant
conclamare: laut aufschreien, zusammenrufen, laut verkünden, für tot erklären, aufgeben
convocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln, versammeln lassen
correo
correus: Mitangeklagter, Mitverklagter
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
equitatu
equitatus: Reiterei, Kavallerie, Reitkunst, das Reiten
equitare: reiten, zu Pferde reiten, Reiter sein
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
evitaverant
evitare: vermeiden, ausweichen, entgehen, verhindern
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
fuga
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
interfecto
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
legati
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
mittantur
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
obsidesque
obses: Geisel, Bürge, Unterpfand
que: und, auch, sogar
obsidere: belagern, bedrängen, einschließen, besetzen, heimsuchen, bewachen
omnibus
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
paucis
paucum: ein Weniges, wenige Dinge, ein paar Worte
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
peditibus
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
receptis
receptum: das Empfangene, Einnahme, Zuflucht, Aufnahme, Versprechen, Verpflichtung, Abmachung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
reliquaeque
reliquus: übrig, verbleibend, restlich, der Rest, die Übrigen, künftig, zukünftig
reliquum: Rest, Überrest, Rückstand, Restbetrag
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
repente
repente: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
repente: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
repens: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, unversehens
repere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, klettern
repens: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, unversehens
repere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, klettern
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
silvarum
silva: Wald, Forst, Gehölz
tubarum
tuba: Trompete, Kriegstrompete, Röhre, Rohr, Kanal
vulneratis
vulnerare: verwunden, verletzen, beschädigen, schädigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum