Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  152

Sine cura sis, inquam modo corollarium idoneum compara.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.851 am 22.10.2017
Keine Sorge, sage ich, stell sicher, dass du ein passendes Zahlungsmittel bereit hast.

von constantin872 am 30.03.2018
Sei unbesorgt, ich sage nur, bereite eine angemessene Zuwendung vor.

Analyse der Wortformen

compara
comparare: vergleichen, gegenüberstellen, zusammenstellen, beschaffen, vorbereiten, erwerben, besorgen, einrichten, ordnen, festsetzen
corollarium
corollarium: Folgerung, Schlussfolgerung, Zugabe, kleines Geschenk, Kranz
cura
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
idoneum
idoneus: geeignet, passend, entsprechend, tauglich, hinreichend, zulänglich
inquam
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
inquam: ich sage, sagte ich
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
sis
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum