Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  193

Haec audita vox de corpore, sed aliquanto propheta commotior: quin refers ait populo singula tuaeque mortis illuminas arcana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

tuaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
commotior
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illuminas
illuminare: erleuchten
mortis
mors: Tod
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propheta
propheta: Verkünder, EN: prophet
prophetare: EN: prophesy, foretell, predict
prophetes: EN: prophet
quin
quin: dass, warum nicht
refers
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum