Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  033

At ego curiosus alioquin, ut primum artis magicae semper optatum nomen audivi, tantum a cautela pamphiles afui ut etiam ultro gestirem tali magisterio me volens ampla cum mercede tradere et prorsus in ipsum barathrum saltu concito praecipitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.89 am 04.02.2023
Ich aber, von Natur aus neugierig, war kaum dem ersehnten Namen der Zauberkunst gewahr geworden, als ich mich auch schon so weit von Pamphiles Vorsicht entfernte, dass ich darüber hinaus nur zu gerne bereit war, mich gegen reichliche Bezahlung einem solchen Unterricht zu überlassen und mich sogleich mit einem hastigen Sprung kopfüber in den Abgrund zu stürzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afui
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
ampla
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich, EN: opportunity
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
At
at: aber, dagegen, andererseits
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
barathrum
barathrum: Abgrund, EN: abyss, chasm, pit
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
gestirem
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
concito
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concito: rasch bewegen, herbeirufen, EN: rapidly
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiosus
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magicae
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
magisterio
magisterium: Amt eines Vorstehers, EN: office of superintendent/president/master/chief, EN: master (academic title)
magisterius: EN: magisterial
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
nomen
nomen: Name, Familienname
optatum
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
praecipitare
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
semper
semper: immer, stets
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volens
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum