Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  078

Nec qui laverim, qui terserim, qui domum rursum reverterim, prae rubore memini; sic omnium oculis nutibus ac denique manibus denotatus inpos animi stupebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.978 am 08.07.2016
Ich kann mich nicht einmal daran erinnern, wie ich mich gereinigt, abgetrocknet oder nach Hause zurückgefunden habe; ich stand nur da, benommen und völlig perplex, während alle mich mit ihren Blicken, Nicken und schließlich mit ihren Händen auf mich zeigten.

von natalie.842 am 01.07.2017
Ich erinnere mich nicht, wie ich mich gewaschen, wie ich mich getrocknet, wie ich wieder nach Hause zurückgekehrt bin; so, von den Augen, Nicken und schließlich den Händen aller gezeichnet, stand ich geistesohnmächtig und betäubt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt, kurz gesagt, zum Schluss
denotatus
denotare: deutlich bezeichnen, kennzeichnen, andeuten, bezeichnen, brandmarken, beschimpfen
denotatus: bezeichnet, gekennzeichnet, angedeutet, auffällig, bemerkenswert, bezeichnete Person
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
inpos
inpos: unmächtig, nicht mächtig, nicht im Besitz von, unfähig, ohne Gewalt über
laverim
lavare: waschen, baden, benetzen, spülen
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken, im Gedächtnis behalten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nutibus
nutus: Nicken, Wink, Befehl, Wille, Verlangen, Geneigtheit
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
omnium
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
prae
prae: vor, voran, wegen, aufgrund von, vorher, zuvor, im Voraus
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
reverterim
revertere: umkehren, zurückkehren, sich zurückwenden
rubore
rubor: Röte, Erröten, Scham, Schande
rursum
rursum: wieder, von neuem, zurück, andererseits, wiederum
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
stupebam
stupere: staunen, erstaunen, verblüfft sein, betäubt sein, starr sein, erstarrt sein, sprachlos sein, verdutzt sein
terserim
tergere: wischen, abwischen, reiben, abreiben, putzen, polieren, trocknen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum