Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  046

At vos, qui boeotias urbes adpetistis, ipso duce vestro fortissimo lamacho deminuti debilem numerum reduxistis, cuius salutem merito sarcinis istis quas advexistis omnibus antetulerim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.99 am 23.08.2013
Ihr aber, die ihr die böotischen Städte angegriffen habt, mit eurem sehr tapferen Anführer Lamachus selbst geschwächt, brachtet eine geschwächte Zahl zurück, deren Sicherheit ich über all jene Vorräte gestellt hätte, die ihr mitgebracht habt.

von amina.92 am 01.05.2019
Aber nachdem ihr die böotischen Städte angegriffen hattet, kehrtet ihr mit verringerter Mannschaftsstärke zurück, nachdem ihr euren tapferen Feldherrn Lamachus verloren hattet. Ich hätte seine sichere Rückkehr allen Vorräten, die ihr mitgebracht habt, vorgezogen.

Analyse der Wortformen

adpetistis
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
advexistis
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
antetulerim
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
adpetistis
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
At
at: aber, dagegen, andererseits
boeotias
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
cuius
cuius: wessen
debilem
debilis: schwach, gelähmt, lahm
deminuti
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fortissimo
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reduxistis
reducere: zurückbringen, zurückführen
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
vestro
vester: euer, eure, eures
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum