Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  493

Ego sum m· valerius coruus, milites, cuius vos nobilitatem beneficiis erga vos non iniuriis sensistis, nullius superbae in vos legis, nullius crudelis senatus consulti auctor, in omnibus meis imperiis in me severior quam in uos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.847 am 13.03.2016
Ich bin Marcus Valerius Corvus, Soldaten, dessen Adel ihr durch Wohltaten, nicht durch Verletzungen erfahren habt, Urheber keines stolzen Gesetzes gegen euch, keines grausamen Senatsbeschlusses, in allen meinen Befehlen strenger zu mir selbst als zu euch.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
coruus
corvus: Rabe
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vos
vos: ihr, euch
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
vos
vos: ihr, euch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
sensistis
sentire: fühlen, denken, empfinden
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
superbae
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vos
vos: ihr, euch
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
crudelis
crudelis: grausam
senatus
senatus: Senat
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
meis
meere: urinieren
meus: mein
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
me
me: mich
severior
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum