Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  237

Sed ubi nullis precibus mitigari militem magisque in suam perniciem advertit efferari iamque inversa vite de vastiore nodulo cerebrum suum diffindere, currit ad extrema subsidia simulansque sese ad commovendam miserationem genua evis velle contigere, summissus atque incurvatus, arreptis eius utrisque pedibus sublimem terrae graviter adplodit et statim qua pugnis qua cubitis qua morsibus, etiam de via lapide correpto, totam faciem manusque eius et latera converberat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adplodit
adplodere: EN: strike together
advertit
advertere: zuwenden, hinwenden
arreptis
arrepere: herankriechen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genua
genu: Knie
cerebrum
cerebrum: Gehirn
commovendam
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
contigere
conticere: EN: be silent
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
converberat
converberare: stark schlagen
correpto
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptare: EN: creep
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cubitis
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
currit
currere: laufen, eilen, rennen
de
de: über, von ... herab, von
diffindere
diffindere: zerschlagen
efferari
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evis
eva: EN: Eve
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurvatus
incurvare: EN: make crooked or bent
inversa
invertere: umwenden
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapide
lapis: Stein
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manusque
man: EN: manna
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
miserationem
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
mitigari
mitigare: reif machen
morsibus
morsus: Biss
nodulo
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
pedibus
pes: Fuß, Schritt
precibus
prex: Bitte, Gebet
pugnis
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnus: Faust, EN: fist
qua
qua: wo, wohin
magisque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
simulansque
simulans: nachahmend, EN: imitating
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sublimem
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summissus
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrae
terra: Land, Erde
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vastiore
vastus: wüst, weit, öde, leer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vite
vitis: Weinrebe
manusque
usque: bis, in einem fort
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum