Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  024

Ac dum veneris conluctationibus securius operantur, maritus ignarus rerum ac nihil etiam tum tale suspicans inprovisus hospitium repetit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conluctationibus
conluctatio: EN: struggling (physical), wrestling
securius
curius: EN: grievous
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
inprovisus
inprovisus: EN: unforeseen/unexpected
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
nihil
nihil: nichts
operantur
operare: arbeiten, funktionieren
repetit
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securius
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
suspicans
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum