Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  117

Nec morata psyche pergit taenarum sumptisque rite stipibus illis et offulis infernum decurrit meatum transitoque per silentium asinario debili et amnica stipe vectori data neglecto supernatantis mortui desiderio et spretis textricum subdolis precibus et offulae cibo sopita canis horrenda rabie domum proserpinae penetrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete962 am 01.03.2024
Ohne Zögern begab sich Psyche nach Taenarum und nahm, nach ordnungsgemäßer Mitnahme ihrer Münzen und kleinen Kuchen, den Abstieg in die Unterwelt. Sie ging leise am schwachen Eselstreiber vorbei, zahlte dem Fährmann seine Gebühr, ignorierte die Bitten der schwebenden Seele, wies die trügerischen Bittgesuche der Weberinnen zurück und beruhigte mit dem Kuchen die schreckliche Wut des Wachhundes, bevor sie schließlich in Proserpinas Palast eintrat.

von sara.831 am 03.01.2022
Ohne zu zögern, begibt sich Psyche nach Taenarum, nimmt ordnungsgemäß die Münzen und Brocken und eilt durch den Untergangspass, indem sie schweigend am schwachen Eseltreiber vorbeigeht und dem Fährmann die Flussgebühr zahlt, das Verlangen des treibenden Leichnams missachtend und die listigen Gebete der Weberinnen verschmähend und mit dem Brotstück das schreckliche Toben des Hundes besänftigend, betritt sie das Haus der Proserpina.

Analyse der Wortformen

amnica
amnicus: zum Fluss gehörig, Fluss-, am Fluss gelegen
asinario
asinarius: Esel-, zum Esel gehörig, eselartig, Eseltreiber
canis
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch, frecher Kerl
canis: Hund, Hündin, Rüde, Schuft, unverschämter Mensch
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
canum: von Hunden
canus: grau, weiß, greis, bejahrt, ältlich, Greis, alter Mann, Mann mit grauen Haaren
cibo
cibus: Speise, Nahrung, Futter, Lebensmittel
cibare: füttern, nähren, speisen, verpflegen, mit Nahrung versorgen
cire: bewegen, in Bewegung setzen, erregen, aufrufen, beschwören
data
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
datum: Geschenk, Gabe, Spende, Darbringung, Handlung des Gebens
datare: häufig geben, die Gewohnheit haben zu geben, oft geben
debili
debilis: schwach, kraftlos, hinfällig, gebrechlich, machtlos, verkrüppelt, lahm, behindert
decurrit
decurrere: herablaufen, herunterlaufen, herabströmen, hinunterlaufen, ablaufen, durchlaufen, beenden
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch, Bedürfnis
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
horrenda
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, schrecklich, grauenhaft, fürchterlich
horrere: starren, sich sträuben, schaudern, erschrecken, zittern, sich entsetzen, rauh sein, borstig sein
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
infernum
infernus: unten befindlich, Unter-, höllisch, unterirdisch, Unterwelt, Hölle, Bewohner der Unterwelt
infernum: Hölle, Unterwelt, Totenreich
meatum
meatus: Gang, Lauf, Bewegung, Verlauf, Kanal, Ader
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
morata
morari: sich aufhalten, verweilen, zögern, verzögern, aufhalten, hindern
moratus: mit Sitten versehen, gesittet, mit Charakter
mortui
mortuus: tot, gestorben, verstorben, leblos, Toter, Leichnam, die Toten
mori: sterben, verscheiden, umkommen, zugrunde gehen, verwelken
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neglecto
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer Acht lassen, übersehen, geringachten
neglectus: vernachlässigt, unbeachtet, missachtet, Vernachlässigung, Nachlässigkeit, Versäumnis, Achtlosigkeit
offulae
offa: Bissen, Klumpen, Stückchen, Teigklumpen
offulis
offa: Bissen, Klumpen, Stückchen, Teigklumpen
penetrat
penetrare: eindringen, durchdringen, einziehen, erreichen, verstehen, ergründen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
percire: erregen, aufregen, anregen, reizen, aufhetzen, in Bewegung setzen
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
proserpinae
ina: Faser, Fiber, Filament, Faden
rabie
rabies: Wut, Raserei, Tollwut, Wahnsinn, Tobsucht
rite
rite: ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig, gebührend, rituell, nach dem Brauch, dem Ritus gemäß
silentium
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe, Lautlosigkeit, Geheimnis
silens: still, ruhig, schweigend, wortlos
silere: schweigen, still sein, ruhen, verstummen, verschweigen
sopita
sopire: betäuben, einschläfern, stillen, beschwichtigen, unterdrücken, auslöschen
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen, verwerfen, geringachten, missachten
stipe
stips: Beitrag, Spende, Almosen, Opfergabe, Gabe, kleine Münze, Zahlung
stipibus
stips: Beitrag, Spende, Almosen, Opfergabe, Gabe, kleine Münze, Zahlung
subdolis
subdolus: hinterlistig, arglistig, betrügerisch, heimtückisch, verschlagen, listig, hinterlistig, arglistig, betrügerisch, heimtückisch, verschlagen, listig
sumptisque
que: und, auch, sogar
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
supernatantis
supernatare: darüberschwimmen, oben schwimmen, auf der Oberfläche schwimmen, übertreffen
textricum
textrix: Weberin
transitoque
que: und, auch, sogar
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren
vectori
vector: Träger, Überbringer, Beförderer, Passagier

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum