Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  085

Diis etiam ipsique iovi formidabiles aquas istas stygias vel fando comperisti, quodque vos deieratis per numina deorum deos per stygis maiestatem solere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.f am 17.11.2016
Du hast sicherlich schon gehört, wie selbst die Götter, Jupiter eingeschlossen, die Wasser des Styx fürchten, und wie die Götter nicht nur bei ihrer eigenen göttlichen Macht schwören, sondern auch bei der mächtigen Styx selbst.

von kristin.o am 26.05.2017
Du hast selbst durch Hörensagen erfahren, dass diese Stygischen Gewässer den Göttern und Jupiter selbst furchteinflößend sind, und dass ihr (Götter) bei den göttlichen Mächten der Götter schwört, (und dass) die Götter gewohnt sind, bei der Majestät des Styx zu schwören.

Analyse der Wortformen

aquas
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
comperisti
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen, ermitteln, feststellen
deieratis
dejerare: feierlich schwören, beschwören, beeiden, eidlich abschwören, sich eidlich lossagen
deorum
deus: Gott, Gottheit
deos
deus: Gott, Gottheit
diis
diis: Göttern (Dativ/Ablativ Plural von deus)
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
dia: Göttin, weibliche Gottheit
dium: Himmelsraum, offener Himmel, Tageslicht, Tag
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
fando
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fandus: was gesagt werden darf, erlaubt, rechtmäßig, zulässig
formidabiles
formidabilis: furchtbar, schrecklich, entsetzlich, respekteinflößend, Ehrfurcht gebietend
iovi
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
ipsique
que: und, auch, sogar
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
istas
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
maiestatem
maiestas: Majestät, Würde, Hoheit, Erhabenheit, Größe, Hochverrat
numina
numen: göttliche Macht, Gottheit, göttlicher Wille, Wink, Gebot, Geheiß, göttliche Gegenwart
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
quodque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
solere
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
solari: trösten, lindern, mildern, besänftigen, erleichtern
stygias
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend
stygis
styx: Styx (Fluss in der Unterwelt)
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum